Рейтинг@Mail.ru
Оценивать художественную книгу – это одно. Но как оценить такой сухой формат текста как словарь? Тем более во времена Википедии?


В.С. ЕЛИСТРАТОВ «СЛОВАРЬ КРЫЛАТЫХ ФРАЗ РОССИЙСКОГО КИНО»
«АСТ-ПРЕСС КНИГА», 2010



«Словарь крылатых фраз российского кино» – ни что иное как переработанное и существенно дополненное переиздание книги «Словарь крылатых слов (русский кинематограф)». Так что, если вы имели с ней дело, пропустите описание и переходите сразу к вердикту. Для всех остальных, не имеющих привычки ковыряться в словарях, но по какой-то причине решивших такую привычку завести – весь нижеследующий текст.

[1]Стоит отметить, что, по мнению составителей, «цитация текстов кинолент и мультипликационных фильмов в российской (советской и постсоветской) культуре занимает совершенно особое место». Иными словами, масштабы цитирования, например, в США или Франции совершенно несопоставимы с отечественными, потому что наш зритель в первую очередь воспринимал кино «с точки зрения текста, слова, звучавшего из уст любимого артиста». А значит, подобного словаря в другой стране появиться не могло, а если и могло (вдруг?), то событие это было бы отнюдь не столь значительное. Потому что только у нас обычный с виду словарь отражает специфику русского национального мышления.

Итак, что же представляет собой «Словарь…»? Это, как несложно догадаться, перечень самых известных и даже культовых фраз из отечественных фильмов 30-90-х годов. Главное отличие от всякого рода подобных интернет-списков – расшифровка заложенного в цитате смысла, что позволяет успешно применять фразы на практике, демонстрируя окружающим остроумие и культурный багаж. Ведь что может быть приятнее для киномана, чем вовремя вставленная в речь эпическая цитата? Ладно, много чего, но все равно цитирование доставит вам определённое удовольствие.

Если же вы уже обладаете внушительным запасом культурным багажом и не хотите его пополнять, то данная книга все равно будет интересна хотя бы для проверки собственных знаний. Или поиска какого-нибудь неизвестного фильма по заманчивым цитатам, которые простимулируют на его просмотр.

Словарь довольно прост, не перегружен пояснениями и по очевидным причинам не включает в себя тексты, имеющие литературный первоисточник (например, все шутки «12 стульев» – мимо). Весьма скромный объём (300 страниц с копейками) и небольшой формат (11х8 см.) позволяют прочесть его от корки до корки буквально за пару вечеров, однако, мы уверены, что настолько педантичных читателей не существует в природе, а книга будет пролистываться в произвольном порядке.

Оценить талант составителей словаря не представляется возможным, ведь это не художественная литература, и критерии оценивания совершенно иные. Но учитывая, что заскучать за чтением этой книги не удалось, признаем – она заслуживает хорошей оценки. Существенный минус у издания лишь один: зачастую цитаты повторяются, т.к. не всегда их можно и нужно цитировать целиком. Например, цитату «А муж-то где?» можно найти в параграфе на букву «А», но если искать по букве «М» («Муж-то где?»), цитата тоже найдётся, только вместо расшифровки будет дана ссылка на параграф «А». Таким образом «съедается» неслабая часть полезного объёма книги. А если попытаться читать её целенаправленно, с первой до последней страницы, то эти частые отсылки на другие буквы довольно быстро начинают раздражать. С другой стороны, если вы именно ИЩЕТЕ цитату, сделать это будет легче.

Ну вот, теперь все знают, откуда автор этих строк брал цитаты для своих редколонок…

Игорь Талалаев
Нравится
Дайджесты
Номера
Вы не вошли на сайт!
Имя:

Пароль:

Запомнить меня?


Присоединяйтесь:
Онлайн: 0 пользователь(ей), 34 гость(ей) :
Внимание! Мы не можем запретить копировать материалы без установки активной гиперссылки на www.25-k.com и указания авторства. Но это останется на вашей совести!

«25-й кадр» © 2009-2017. Почти все права защищены
Рейтинг@Mail.ru
Наверх

Работает на Seditio